ご利用を検討される方へ
Quick Connectの翻訳サービスは、
サービス品質に万全を期すため、初回ご利用時には、お問い合わせ当日および翌営業日のご納品は承っておりません。予めご了承くださいますよう、お願い申し上げます。
ご対応言語:韓国語、中国語(簡体字・繁体字)、英語、フランス語、インドネシア語、マレー語など
翻訳の流れ
Ⅰ. お問い合わせからご発注まで
翻訳についてのお問い合わせ・お見積り依頼
お問い合わせをご利用ください。
お見積りのご連絡
担当コーディネーターが、ご依頼内容の詳細や不明点などを確認し、お見積りをご案内いたします。
お客様からのご発注・ご契約
納期・料金などをご確認いただき、ご発注の旨をメールでご連絡ください。
ご契約内容を確認後、翻訳手配を開始します。
Ⅱ. 翻訳制作プロセス
翻訳
該当翻訳者による1次翻訳。翻訳を進める上で、文書の内容等について確認事項がある場合、
担当者よりお客様へ確認をとりながら、丁寧に進めていきます。
翻訳
該当翻訳者による1次翻訳。翻訳を進める上で、文書の内容等について確認事項がある場合、
担当者よりお客様へ確認をとりながら、丁寧に進めていきます。
レイアウト調整
(イメージチェック)
翻訳後の文字量の違いから生じるレイアウトずれやコピーミス等を調整します。
*ご希望の方のみでございます。
Ⅲ. ご納品から終了まで
弊社からお客様へご納品
訳文が仕上がりましたら、メール添付(またはその他の方法)にてご納品いたします。
ご検収
お客様に訳文をご確認いただきます。もしご質問等がございましたらお尋ねください。
アフターケア (質問回答・修正)
お客様からいただいたご質問に、担当翻訳者が丁寧にご回答します。また、修正が必要な場合、
原則1回まで無料で修正させていただきます。
*修正に関しては内容により別途料金がかかる場合もございます。
ご請求
ご検収後、または事前に取り決めた期日までにご請求書をお送りいたします。
お客様からのフィードバック
お客様より訳文についてのフィードバックをいただいた場合、
その内容(ご指定の用語等)を次回の翻訳に反映していきます。
翻訳プラン
スタンダード
10円/1文字数
(ダブルチェック込み)
選択オプション
イメージチェック
3円/1文字数
*イメージチェックとは?
流し込んだ後のチェックです。
改行のチェックや、よりイメージに合う単語・文章に変更などを行います。
定期プラン
定期的にお願いする方向け
8円/1文字数
(ダブルチェック込み)
選択オプション
イメージチェック
3円/1文字数
会員費
1言語5千円(毎月)
*韓国語、中国語(簡・繁)、英語のみ対応
お得プラン
短期事業にオススメ
料金 要相談
さまざまな事業に合わせて
ご提案致します。
⋆固有名詞は、読み仮名を付けてください。
⋆ご希望の期限をお知らせください。
⋆翻訳で気になるところやこだわりの文章がございましたら、お気軽に問い合わせください。