top of page

ご利用を検討される方へ

Quick Connectの翻訳サービスは、

サービス品質に万全を期すため、初回ご利用時には、お問い合わせ当日および翌営業日のご納品は承っておりません。予めご了承くださいますよう、お願い申し上げます。

ご対応言語:韓国語、中国語(簡体字・繁体字)、英語、フランス語、インドネシア語、マレー語など​

翻訳の流れ

​翻訳の流れ

Ⅰ.  お問い合わせからご発注まで

翻訳についてのお問い合わせ・お見積り依頼

お問い合わせをご利用ください。​

お見積りのご連絡

担当コーディネーターが、ご依頼内容の詳細や不明点などを確認し、お見積りをご案内いたします。

お客様からのご発注・ご契約

納期・料金などをご確認いただき、ご発注の旨をメールでご連絡ください。

ご契約内容を確認後、翻訳手配を開始します。

Ⅱ. 翻訳制作プロセス

翻訳

該当翻訳者による1次翻訳。翻訳を進める上で、文書の内容等について確認事項がある場合、

担当者よりお客様へ確認をとりながら、丁寧に進めていきます。

翻訳

該当翻訳者による1次翻訳。翻訳を進める上で、文書の内容等について確認事項がある場合、

担当者よりお客様へ確認をとりながら、丁寧に進めていきます。

レイアウト調整

 (イメージチェック)

翻訳後の文字量の違いから生じるレイアウトずれやコピーミス等を調整します。

*ご希望の方のみでございます。

Ⅲ. ご納品から終了まで

弊社からお客様へご納品

訳文が仕上がりましたら、メール添付(またはその他の方法)にてご納品いたします。

ご検収

お客様に訳文をご確認いただきます。もしご質問等がございましたらお尋ねください。

アフターケア (質問回答・修正)

お客様からいただいたご質問に、担当翻訳者が丁寧にご回答します。また、修正が必要な場合、

原則1回まで無料で修正させていただきます。

*修正に関しては内容により別途料金がかかる場合もございます。

ご請求

ご検収後、または事前に取り決めた期日までにご請求書をお送りいたします。

お客様からのフィードバック

お客様より訳文についてのフィードバックをいただいた場合、

その内容(ご指定の用語等)を次回の翻訳に反映していきます。 

翻訳プラン

翻訳プラン

スタンダード

10円/1文字数

(ダブルチェック込み)

選択オプション

​イメージチェック

3円/1文字数

*イメージチェックとは?

流し込んだ後のチェックです。

改行のチェックや​、よりイメージに合う単語・文章に変更などを行います。

​定期プラン

定期的にお願いする方向け

8円/1文字数

(ダブルチェック込み)

選択オプション

イメージチェック

3円/1文字数

​会員費

1言語5千円(毎月)

*韓国語、中国語(簡・繁)、英語のみ対応

お得プラン

​短期事業にオススメ

 

​料金 要相談

さまざまな事業に合わせて

ご提案致します。

⋆固有名詞は、読み仮名を付けてください。

⋆ご希望の期限をお知らせください。

​⋆翻訳で気になるところやこだわりの文章がございましたら、お気軽に問い合わせください。

bottom of page